De færreste dansktalende personer ved ikke, hvad briller er. Skal vi begå os på engelsk taler vi om spectacles eller glasses – og skal vi kommunikere ”briller” til en kineser, uden at vi taler kinesisk, kan vi lave fagter så kineseren kan forstå, hvad vi hentyder til. Brillen er en materiel genstand, der er alment kendt og som er det samme, uanset hvordan vi konkret udtaler den.
Men hvad med begreber, der udtrykker ikke-materielle genstande/tilstande/o.l.? Hvordan skal vi kommunikere dét, at være liberal og det at være liberalist – f.eks. til en brite eller en kineser? Kan vi tage for givet, at vores forståelse af ordene er den samme som de andre personers? Og hvis ikke, hvad gør vi så? – Kan man, til at begynde med, egentlig sige, at der er en egentlig fælles forståelse af ordene på dansk?
Jeg kommer over de næste par dage til at blogge lidt mere om den semantiske forvirring, for så vidt angår et par centrale begreber indenfor frihedsorienteret ideologi og økonomi. Indtil videre, foranlediget af en klumme på 180grader, vil jeg dog lige bemærke følgende om ordene liberalist og liberal:
På dansk er der nogen der vælger at sondre imellem det at være liberal og det at være liberalist. Ifølge Torben Mark Petersen er der en forskel på de to begreber: Man er liberal, når man kan tilslutte sig, at der skal være ”højt til loftet, frisind og [et ønske] om mangfoldighed”, medens man er liberalist, når man ”…blot … anerkender andres lige rettigheder…”
At der heri er en materiel forskel er ikke umiddelbart; men jeg har flere steder set, at man foretager en sondring imellem de to ord. Om end det ikke nødvendigvis er samme sted, sondringen foretages. Personligt sondrer jeg ikke imellem de to begreber, som så vidt jeg forstår, begge er udtryk for det, man kan kalde to sider af samme sag.
Hvad siger Den Danske Ordbog?
Liberal:
“positiv og tolerant over for selvstændig tænkning, personlig frihed og fornyelse og som er tilhænger af eller bygger på liberalisme som ideologi” (tillægsord)Liberalist:
“person der er tilhænger af liberalisme som ideologi” (navneord + fælleskøn)
Og for lige at få den med:
Liberalistisk:
“vedr., tilhørende eller præget af liberalisme som ideologi” (tillægsord)
Tja, Så er det vel på det rene?
… Nej, nok ikke. Ord udvikler sig jo hele tiden…
Hvor så starte? Jo, jeg vælger at starte med de bøger, som jeg ikke er færdige med at læse; in concreto